TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 17:7

Konteks
17:7 I will confirm 1  my covenant as a perpetual 2  covenant between me and you. It will extend to your descendants after you throughout their generations. I will be your God and the God of your descendants after you. 3 

Keluaran 8:22

Konteks
8:22 But on that day I will mark off 4  the land of Goshen, where my people are staying, 5  so that no swarms of flies will be there, that you may know that I am the Lord in the midst of this land. 6 

Keluaran 34:9

Konteks
34:9 and said, “If now I have found favor in your sight, O Lord, let my Lord 7  go among us, for we 8  are a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.”

Yesaya 43:1

Konteks
The Lord Will Rescue His People

43:1 Now, this is what the Lord says,

the one who created you, O Jacob,

and formed you, O Israel:

“Don’t be afraid, for I will protect 9  you.

I call you by name, you are mine.

Roma 9:4

Konteks
9:4 who are Israelites. To them belong 10  the adoption as sons, 11  the glory, the covenants, the giving of the law, the temple worship, 12  and the promises.

Titus 2:14

Konteks
2:14 He 13  gave himself for us to set us free from every kind of lawlessness and to purify for himself a people who are truly his, 14  who are eager to do good. 15 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:7]  1 tn The verb קוּם (qum, “to arise, to stand up”) in the Hiphil verbal stem means “to confirm, to give effect to, to carry out” (i.e., a covenant or oath; see BDB 878-79 s.v. קוּם).

[17:7]  2 tn Or “as an eternal.”

[17:7]  3 tn Heb “to be to you for God and to your descendants after you.”

[8:22]  4 tn Or “distinguish.” וְהִפְלֵיתִי (vÿhifleti) is the Hiphil perfect of פָּלָה (palah). The verb in Hiphil means “to set apart, make separate, make distinct.” God was going to keep the flies away from Goshen – he was setting that apart. The Greek text assumed that the word was from פָּלֵא (pale’), and translated it something like “I will marvelously glorify.”

[8:22]  5 tn The relative clause modifies the land of Goshen as the place “in which my people are dwelling.” But the normal word for “dwelling” is not used here. Instead, עֹמֵד (’omed) is used, which literally means “standing.” The land on which Israel stood was spared the flies and the hail.

[8:22]  6 tn Or “of the earth” (KJV, ASV, NAB).

[34:9]  7 tn The Hebrew term translated “Lord” two times here is אֲדֹנָי (’adonay).

[34:9]  8 tn Heb “it is.” Hebrew uses the third person masculine singular pronoun here in agreement with the noun “people.”

[43:1]  9 tn Or “redeem.” See the note at 41:14. Cf. NCV “saved you”; CEV “rescued you”; NLT “ransomed you.”

[9:4]  10 tn Grk “of whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[9:4]  11 tn The Greek term υἱοθεσία (Juioqesia) was originally a legal technical term for adoption as a son with full rights of inheritance. BDAG 1024 s.v. notes, “a legal t.t. of ‘adoption’ of children, in our lit., i.e. in Paul, only in a transferred sense of a transcendent filial relationship between God and humans (with the legal aspect, not gender specificity, as major semantic component).” Although some modern translations remove the filial sense completely and render the term merely “adoption” (cf. NAB, ESV), the retention of this component of meaning was accomplished in the present translation by the phrase “as sons.”

[9:4]  12 tn Or “cultic service.”

[2:14]  13 tn Grk “who” (as a continuation of the previous clause).

[2:14]  14 tn Or “a people who are his very own.”

[2:14]  15 tn Grk “for good works.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA